|
|
| |
Fiction,
Audio, Hypermedia, and Blog submissions are currently
open. See
our guidelines page for details.
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
First Love
by
Wislawa Szymborska
translated
by Joanna Trzeciak
|
|
They say
the first love is the most important.
That's very romantic
but it's not the case with me.
There was something between us yet there wasn't.
It transpired and expired.
My hands don't tremble,
when I stumble upon small mementos
or a stack of letters wrapped in twine
—not even a ribbon.
Our only meeting after all these years
is a conversation between two chairs
at a cold table.
Other loves
still breathe deeply within me.
This one lacks the breath to sigh.
But still, just the way it is,
it can do what the rest are not yet able to do:
unremembered
not even dreamt of
it accustoms me to death.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wislawa
Szymborska, recipient
of the 1996 Nobel Prize for Literature,
has published ten volumes of poetry over
the past five decades. "First Love"
comes from her most recent volume Chwila
[A Moment] published in August 2002.
She lives in Krakow, Poland.
Joanna
Trzeciak lives in
Portland, Oregon. Her translations have
appeared in The
New Yorker, The Times Literary
Supplement, Harper's Magazine,
and The Atlantic Monthly. Her translation
of Wislawa Szymborska's Miracle
Fair (W.W. Norton) was awarded
the Heldt Translation Prize in 2001.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Back
to Home |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
The Blue Moon Review is copyright ©1994-2002, All rights are
reserved. So there. ISSN 1079-042x
|
|